Proverbs 13:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque guarda ſu boca, guarda ſu anima: mas elque abre ſus labios tendrá calamidad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Quien controla su boca protege su vida, quien habla en demasía va a la ruina.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Quien controla su boca protege su vida, quien habla en demasía va a la ruina.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Quien controla su boca protege su vida, quien habla en demasía va a la ruina.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Quien controla su boca protege su vida, quien habla en demasía va a la ruina.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que guarda su boca, preserva su vida; el que mucho abre sus labios, termina en ruina.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish DHH 1996
Cuidar las palabras es cuidarse uno mismo; el que habla mucho se arruina solo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El que guarda su boca guarda su alma; mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que guarda su boca guarda sualma, Pero el que suelta sus labios tendrácalamidad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que guarda su boca, preserva su vida; El que mucho abre sus labios, termina en ruina.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que cuida sus palabras, cuida su vida; el que descuida sus palabras provoca su propia ruina.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que controlan su lengua tendrán una larga vida; el abrir la boca puede arruinarlo todo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El que refrena su lengua protege su vida, pero el ligero de labios provoca su ruina.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Medirse en las palabras es proteger la vida, pero el que habla demasiado termina destruyéndose.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que guarda su boca guarda su vida, pero el que mucho abre sus labios acaba en desastre.
Spanish RVA 1989
El que guarda su boca guarda su vida, pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que guarda su boca guarda su vida, pero al que mucho abre sus labios le vendrá ruina.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El que cuida su boca se cuida a sí mismo; el que habla mucho tendrá problemas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que guarda su boca guarda su alma: Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que guarda su boca guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que guarda su boca guarda su vida, pero el que mucho abre sus labios acaba en desastre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que guarda su boca guarda su alma; Mas el que mucho abre sus labios tendrá calamidad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El que cuida lo que dice protege su vida; el que solo dice tonterías provoca su propia desgracia.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuida lo que dices y salvaras tu vida; decir mucho conlleva al desastre.