Proverbs 14:30 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El coraçon blando es vida de las carnes: mas la inuidia, pudrimiẽto de hueſſos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La mente sana vivifica al cuerpo, la envidia corroe los huesos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La mente sana vivifica al cuerpo, la envidia corroe los huesos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La mente sana vivifica al cuerpo, la envidia corroe los huesos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La mente sana vivifica al cuerpo, la envidia corroe los huesos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Un corazón apacible es vida para el cuerpo, mas las pasiones son podredumbre de los huesos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El corazón apacible es vida de la carne; mas la envidia, es carcoma de los huesos.
Spanish DHH 1996
La mente tranquila es vida para el cuerpo, pero la envidia corroe hasta los huesos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El corazón apacible es vida a la carne; mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Un corazón apacible es vida parael cuerpo, Pero la envidia es carcoma en loshuesos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Un corazón apacible es vida para el cuerpo, Pero las pasiones son podredumbre de los huesos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El corazón tranquilo le da vida al cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La paz en el corazón da salud al cuerpo; los celos son como cáncer en los huesos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El corazón tranquilo da vida al cuerpo, pero la envidia corroe los huesos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La mente tranquila es salud para el cuerpo, pero la envidia causa enfermedades.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El corazón apacible es vida para el cuerpo, pero la envidia es como carcoma para los huesos.
Spanish RVA 1989
El corazón apacible vivifica el cuerpo, pero la envidia es carcoma en los huesos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El corazón apacible vivifica el cuerpo, pero la envidia es carcoma en los huesos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Un corazón apacible infunde vida al cuerpo, pero la envidia corroe hasta los huesos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El corazón apacible es vida de las carnes: Mas la envidia, pudrimiento de huesos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El corazón apacible es vida de la carne; Mas la envidia es carcoma de los huesos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El corazón apacible es vida para la carne; la envidia es carcoma de los huesos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El corazón apacible es vida de la carne; Mas la envidia es carcoma de los huesos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Mente sana en cuerpo sano; por eso la envidia te destruye por completo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.