Proverbs 15:18 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El hombre yracundo reboluerá cõtiendas: mas el que tarde ſe enoja, amansará la renzilla.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El violento provoca peleas, el paciente aplaca contiendas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El violento provoca peleas, el paciente aplaca contiendas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El violento provoca peleas, el paciente aplaca contiendas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El violento provoca peleas, el paciente aplaca contiendas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El hombre irascible suscita riñas, pero el lento para la ira apacigua contiendas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El hombre iracundo suscita contiendas; mas el que tarda en airarse, apacigua la rencilla.
Spanish DHH 1996
El hombre impulsivo provoca peleas; el paciente las apacigua.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El hombre iracundo revolverá contiendas; mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El hombre iracundo provoca contiendas, Pero el que tarde se enoja, apacigua la rencilla.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El hombre irascible provoca riñas, Pero el lento para la ira apacigua pleitos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que se enoja fácilmente provoca peleas; el que controla su enojo las apacigua.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El que pierde los estribos con facilidad provoca peleas; el que se mantiene sereno, las detiene.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El que es iracundo provoca contiendas; el que es paciente las apacigua.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que se enoja fácilmente arma líos; el que es paciente los calma.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El hombre iracundo provoca conflictos; el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
Spanish RVA 1989
El hombre iracundo suscita contiendas, pero el que tarda en airarse calma la riña.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El hombre iracundo suscita contiendas, pero el que tarda en airarse calma la riña.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El hombre iracundo provoca conflictos; el que se controla, aplaca las rencillas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El hombre iracundo mueve contiendas: Mas el que tarde se enoja, apaciguará la rencilla.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El hombre iracundo promueve contiendas; Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El hombre iracundo promueve contiendas; el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El hombre iracundo promueve contiendas; Mas el que tarda en airarse apacigua la rencilla.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Quien fácilmente se enoja, fácilmente entra en pleito; quien mantiene la calma, mantiene la paz.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los irascibles provocan los problemas, pero los que tardan en enojarse ayudan a sosegar los conflictos.