Proverbs 15:30 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La luz de los ojos alegra el coraçon: y la buena fama engorda los hueſſos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mirada radiante alegra el corazón, buena noticia fortalece los huesos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mirada radiante alegra el corazón, buena noticia fortalece los huesos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mirada radiante alegra el corazón, buena noticia fortalece los huesos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mirada radiante alegra el corazón, buena noticia fortalece los huesos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena noticia engorda los huesos.
Spanish DHH 1996
Los ojos radiantes alegran el corazón; las buenas noticias dan nuevas fuerzas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ La luz de los ojos alegra el corazón; y la buena fama engorda los huesos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La mirada serena alegra el corazón, Y una buena noticia da vigor a loshuesos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La luz de los ojos alegra el corazón, Y las buenas noticias fortalecen los huesos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La mirada que anima trae alegría al corazón, y las buenas noticias dan nuevas fuerzas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Una mirada alegre trae gozo al corazón; las buenas noticias contribuyen a la buena salud.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Una mirada radiante alegra el corazón, y las buenas noticias renuevan las fuerzas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Una mirada bondadosa alegra el corazón, y las buenas noticias reaniman.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La luz de los ojos alegra el corazón; la buena noticia conforta los huesos.
Spanish RVA 1989
La luz de los ojos alegra el corazón, y una buena noticia nutre los huesos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La luz de los ojos alegra el corazón y una buena noticia nutre los huesos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La luz de los ojos alegra el corazón, y las buenas noticias fortalecen los huesos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La luz de los ojos alegra el corazón; Y la buena fama engorda los huesos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La luz de los ojos alegra el corazón, Y la buena nueva conforta los huesos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La luz de los ojos alegra el corazón; la buena noticia conforta los huesos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La luz de los ojos alegra el corazón, Y la buena nueva conforta los huesos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Una mirada amistosa alegra el corazón; una buena noticia renueva las fuerzas.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los ojos brillantes producen alegría, y las buenas noticias mejoran el ánimo.