Proverbs 17:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta .
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mejores vn bocado depan seco, y en paz, que la caſa de queſtion llena de victimas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Más vale mendrugo seco en paz, que comilonas en medio de riñas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Más vale mendrugo seco en paz, que comilonas en medio de riñas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Más vale mendrugo seco en paz, que comilonas en medio de riñas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Más vale mendrugo seco en paz, que comilonas en medio de riñas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, que una casa llena de banquetes con discordia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de víctimas.
Spanish DHH 1996
Más vale comer pan duro y vivir en paz, que tener muchas fiestas y vivir peleando.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mejor es un bocado seco, y en paz, que la casa de contienda llena de sacrificios de fiesta.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Más vale un bocado seco y en paz, Que casa de comilonas con contiendas.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Mejor es un bocado seco y con él tranquilidad, Que una casa llena de banquetes con discordia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es mejor comer un pan duro en paz que tener banquete con pleitos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mejor comer pan duro donde reina la paz, que vivir en una casa llena de banquetes donde hay peleas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Más vale comer pan duro donde hay concordia que hacer banquete donde hay discordia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Es mejor comer pan duro, pero vivir en paz, que hacer muchas fiestas en la casa, pero vivir peleando.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mejor es un mendrugo seco en paz que una casa de contiendas llena de provisiones.
Spanish RVA 1989
Mejor es un bocado seco y con tranquilidad que una casa llena de banquetes con contiendas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mejor es un bocado seco y con tranquilidad que una casa llena de banquetes con contiendas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Es mejor un mendrugo de pan, en paz, que carne en abundancia, en medio de peleas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
MEJOR es un bocado seco, y en paz, Que la casa de contienda llena de víctimas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mejor es un bocado seco, y en paz, Que casa de contiendas llena de provisiones.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mejor es un bocado seco y en paz que una casa de contiendas llena de provisiones.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mejor es un bocado seco, y en paz, Que casa de contiendas llena de provisiones.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Vale más pan duro entre amigos que mucha carne entre enemigos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mejor es comer un trozo seco de comida en paz, que un banquete en una casa llena de conflictos.