Proverbs 17:22 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El coraçon alegre hará buena diſpoſicion: mas el eſpiritu triste ſeca los hueſſos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Corazón contento es buena medicina, ánimo abatido debilita los huesos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Corazón contento es buena medicina, ánimo abatido debilita los huesos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Corazón contento es buena medicina, ánimo abatido debilita los huesos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Corazón contento es buena medicina, ánimo abatido debilita los huesos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El corazón alegre es buena medicina, pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El corazón alegre es buena medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish DHH 1996
Buen remedio es el corazón alegre, pero el ánimo triste resta energías.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El corazón alegre hará bien como una medicina; mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El corazón alegre es una buenamedicina, Pero el espíritu quebrantado secalos huesos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El corazón alegre es buena medicina, Pero el espíritu quebrantado seca los huesos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El corazón alegre es una buena medicina, pero el ánimo triste debilita el cuerpo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu quebrantado consume las fuerzas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Gran remedio es el corazón alegre, pero el ánimo decaído seca los huesos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La alegría es como una buena medicina, pero el desánimo es como una enfermedad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu triste seca los huesos.
Spanish RVA 1989
El corazón alegre trae sanidad, pero un espíritu abatido seca los huesos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El corazón alegre mejora la salud, pero un espíritu abatido seca los huesos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Un corazón alegre es la mejor medicina; un ánimo triste deprime a todo el cuerpo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El corazón alegre produce buena disposición: Mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El corazón alegre constituye buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El corazón alegre es una buena medicina, pero el espíritu triste seca los huesos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El corazón alegre constituye buen remedio; Mas el espíritu triste seca los huesos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No hay mejor medicina que tener pensamientos alegres. Cuando se pierde el ánimo, todo el cuerpo se enferma.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Un corazón alegre es buena medicina; pero el desánimo te enfermará.