Proverbs 17:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños; a donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de ſus dueños; à donde quiera que ſe buel ue, da prosperidad.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A quien lo practica, el soborno le parece un amuleto: en cualquier circunstancia obtiene éxito.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A quien lo practica, el soborno le parece un amuleto: en cualquier circunstancia obtiene éxito.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A quien lo practica, el soborno le parece un amuleto: en cualquier circunstancia obtiene éxito.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A quien lo practica, el soborno le parece un amuleto: en cualquier circunstancia obtiene éxito.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Talismán es el soborno a los ojos de su dueño; dondequiera que se vuelva, prospera.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Piedra preciosa es el don a quien lo posee; a dondequiera que se vuelve, prospera.
Spanish DHH 1996
El que practica el soborno cree tener poderes mágicos, pues alcanza el éxito en todo lo que emprende.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Piedra preciosa es el soborno en ojos de sus dueños; a dondequiera que se vuelve, da prosperidad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El soborno le parece piedra mágicaal que lo da: Consigue cuanto se propone.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Talismán es el soborno a los ojos de su dueño; Dondequiera que se vuelva, prospera.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El soborno parece funcionar como vara mágica para el que lo ofrece, pues todo lo que emprende lo consigue.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El soborno es como tener un amuleto de la suerte; ¡el que lo da, prospera!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Vara mágica es el soborno para quien lo ofrece, pues todo lo que emprende lo consigue.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El soborno parece un amuleto para quien lo practica, pues le funciona a dondequiera que va.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como un talismán es el soborno para el que lo practica: dondequiera que va, halla prosperidad.
Spanish RVA 1989
Piedra de encanto es el soborno a los ojos del que lo practica; dondequiera se dirija, tiene éxito.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Piedra de encanto es el soborno a los ojos del que lo practica; dondequiera se dirija tiene éxito.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Quien practica el soborno, lo considera valioso pues le va bien en todo lo que hace.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Piedra preciosa es el cohecho en ojos de sus dueños: A donde quiera que se vuelve, da prosperidad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como un talismán es el soborno para el que lo practica: dondequiera que va, halla prosperidad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Piedra preciosa es el soborno para el que lo practica; Adondequiera que se vuelve, halla prosperidad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El que da dinero a otros para que le hagan favores cree tener una varita mágica, para conseguir siempre lo que quiere.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los que practican el soborno creen que tienen una piedra mágica, y creen que tendrán éxito dondequiera que vayan.