Proverbs 18:5 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tener respecto à la perſona del impio, para hazer caer àl juſto de ſu derecho, no es bueno.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No está bien favorecer al culpable condenando al inocente en el juicio.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No está bien favorecer al culpable condenando al inocente en el juicio.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No está bien favorecer al culpable condenando al inocente en el juicio.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No está bien favorecer al culpable condenando al inocente en el juicio.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No es bueno mostrar preferencia por el impío, para ignorar al justo en el juicio.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No es bueno tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho.
Spanish DHH 1996
No está bien que los jueces favorezcan al culpable y nieguen sus derechos al inocente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Tener respeto a la persona del impío, para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No es bueno favorecer al culpable, Para torcer el derecho del inocente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No es bueno mostrar preferencia por el impío, Para ignorar al justo en el juicio.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Está mal que un juez favorezca al culpable y condene al inocente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No es correcto absolver al culpable o negarle la justicia al inocente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No está bien declarar inocente al malvado y dejar de lado los derechos del justo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No es bueno declarar inocente al culpable y no hacer justicia al que es honesto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No está bien favorecer al impío y no hacerle justicia al honrado.
Spanish RVA 1989
No es bueno mostrar preferencia por el impío, desviando al justo en el juicio.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No es bueno mostrar preferencia por el impío, desviando al justo en el juicio.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No está bien favorecer al impío y no hacerle justicia al hombre honrado.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tener respeto á la persona del impío, Para hacer caer al justo de su derecho, no es bueno.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tener respeto a la persona del malvado para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tener respeto a la persona del impío, Para pervertir el derecho del justo, no es bueno.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Qué malo es declarar inocente al malvado y no hacerle justicia al inocente!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No es correcto mostrar preferencia con el culpable y privar al inocente de la justicia.