Proverbs 19:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No conuiene àl loco el deleyte, quãto menos al sieruo ſer señor de los principes?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No es propio de necios vivir entre lujos, tampoco es de siervos gobernar a príncipes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No es propio de necios vivir entre lujos, tampoco es de siervos gobernar a príncipes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No es propio de necios vivir entre lujos, tampoco es de siervos gobernar a príncipes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No es propio de necios vivir entre lujos, tampoco es de siervos gobernar a príncipes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Al necio no le sienta la vida de lujo; mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish DHH 1996
No es propio del necio hacer derroche de lujos, ni mucho menos lo es del esclavo gobernar a grandes señores.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No conviene al loco el deleite; ¡cuánto menos al esclavo ser señor de los príncipes!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El lujo no conviene al insensato, ¡Cuánto menos al siervo tenerdominio sobre príncipes!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Al necio no conviene la vida de lujo; Mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No se ve bien que el necio viva con lujo o que el esclavo gobierne a los príncipes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡No es correcto que un necio viva rodeado de lujos ni que un esclavo gobierne sobre príncipes!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No va bien con el necio vivir entre lujos, y menos con el esclavo gobernar a los príncipes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ver a un bruto con dinero es como ver a un esclavo dándole órdenes a los príncipes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No es propio de un necio vivir entre lujos, ¡cuánto menos que un esclavo sea señor de los príncipes!
Spanish RVA 1989
No conviene al necio la comodidad; cuánto menos al esclavo dominar a los gobernantes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No conviene al necio la comodidad; cuánto menos al esclavo dominar a los gobernantes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tan mal se ve que un necio viva entre lujos como que un esclavo gobierne entre reyes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No conviene al necio el deleite: ­Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No conviene al necio el deleite: ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No conviene al necio el deleite; ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No es propio de un necio vivir entre lujos, ¡cuánto menos que un esclavo sea señor de los príncipes!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No conviene al necio el deleite; ¡Cuánto menos al siervo ser señor de los príncipes!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
No hay nada más absurdo que un tonto viviendo entre lujos, y un esclavo gobernando a reyes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No es correcto que los tontos vivan en medio de lujos, e incluso es peor que un esclavo gobierne por encima de los líderes.