Proverbs 20:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El rey que eſtá enla silla de juyzio, consu mirar dissipa todo mal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Rey sentado en tribunal descubre con sus ojos todo mal.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Rey sentado en tribunal descubre con sus ojos todo mal.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Rey sentado en tribunal descubre con sus ojos todo mal.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Rey sentado en tribunal descubre con sus ojos todo mal.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El rey que se sienta sobre el trono del juicio, disipa con sus ojos todo mal.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Spanish DHH 1996
Cuando el rey toma asiento en el tribunal, le basta una sola mirada para barrer el mal.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El rey que se sienta en el trono de juicio, con su mirar disipa todo mal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Un rey sentado en el tribunal, Disipa con su mirada toda maldad.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El rey que se sienta sobre el trono del juicio, Disipa con sus ojos todo mal.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando el rey se sienta en su trono a juzgar, con una sola mirada echa fuera toda maldad.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando el rey se sienta a juzgar en el tribunal, analiza todas las pruebas, y separa lo malo de lo bueno.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando el rey se sienta en el tribunal, con su sola mirada barre toda maldad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando el rey se sienta en el tribunal, descubre el mal con solo mirar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El rey, al sentarse en el trono para juzgar, con su mirada descubre todo mal.
Spanish RVA 1989
El rey se sienta en el trono del juicio; con su mirada disipa todo mal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El rey se sienta en el trono del juicio; con su mirada disipa todo mal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Cuando el rey ocupa el tribunal de justicia, le basta una mirada para despejar todo mal.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El rey, al sentarse en el trono para juzgar, con su mirada descubre todo mal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El rey que se sienta en el trono de juicio, Con su mirar disipa todo mal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En cuanto el rey se sienta para juzgar al acusado, con una mirada suya acaba con el malvado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando el rey se sienta a emitir un juicio, puede ver lo que no está bien.