Proverbs 22:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que opprime àl pobre para aumentarſe el, y el que dá àl rico, ciertamente serà pobre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Quien explota a un pobre lo enriquece, el que da a un rico lo empobrece.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Quien explota a un pobre lo enriquece, el que da a un rico se empobrece.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Quien explota a un pobre lo enriquece, el que da a un rico se empobrece.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Quien explota a un pobre lo enriquece, el que da a un rico lo empobrece.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El que oprime al pobre para engrandecerse, o da al rico, sólo llegará a la pobreza.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que oprime al pobre para acrecentar su riqueza, y que da al rico, ciertamente vendrá a pobreza.
Spanish DHH 1996
El que para enriquecerse oprime al pobre o da al rico, terminará en la pobreza.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El que oprime al pobre para aumentarse él, y que da al rico, ciertamente será pobre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Quien oprime al pobre enriquece, Quien da al rico se empobrece.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que oprime al pobre para engrandecerse, O da al rico, solo llegará a la pobreza.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El que enriquece oprimiendo al pobre y dando regalos a los ricos, terminará en la pobreza.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La persona que saca ventaja oprimiendo al pobre, o llenando de regalos al rico, terminará en la pobreza.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Oprimir al pobre para enriquecerse, y hacerle regalos al rico, ¡buena manera de empobrecerse!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Explotar al pobre con tal de hacerse rico o darle regalos a los ricos, son dos maneras de arruinarse.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá.
Spanish RVA 1989
El que para enriquecerse explota al pobre o da al rico, ciertamente vendrá a pobreza.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que para enriquecerse explota al pobre o da al rico, ciertamente vendrá a pobreza.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Oprimir al pobre para hacerse rico, o hacer al rico más rico, conduce a la pobreza.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que oprime al pobre para aumentarse él, Y que da al rico, ciertamente será pobre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El que por aumentar sus ganancias oprime al pobre o da al rico, ciertamente se empobrecerá.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que oprime al pobre para aumentar sus ganancias, O que da al rico, ciertamente se empobrecerá.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El rico que roba al pobre para hacerse más rico acabará en la miseria.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si oprimes al pobre para hacerte rico, o si eres generoso con el rico, terminarás siendo pobre tú mismo.