Proverbs 25:9 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Trata tu causa con tu compañero, y no descubras el secreto a otro;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Trata tu cauſa cõtu compañero; y no descubras el secreto à otro;
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Arregla tu pleito con tu prójimo y no descubras secreto ajeno,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Arregla tu pleito con tu prójimo y no descubras secreto ajeno,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Arregla tu pleito con tu prójimo y no descubras secreto ajeno,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Arregla tu pleito con tu prójimo y no descubras secreto ajeno,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Discute tu caso con tu prójimo y no descubras el secreto de otro,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto a otro.
Spanish DHH 1996
Defiéndete de quien te acuse, pero no descubras el secreto ajeno;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Trata tu causa con tu compañero, y no descubras el secreto a otro;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Debate el pleito con tu vecino, Pero no descubras el secreto de otro,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Discute tu caso con tu prójimo Y no descubras el secreto de otro,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no traiciones la confianza de nadie,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando discutas con tu prójimo, no reveles los secretos que otros te confiaron.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Defiende tu causa contra tu prójimo, pero no traiciones la confianza de nadie,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Arregla tus asuntos con tu vecino y no reveles los secretos de otros;
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto a otro,
Spanish RVA 1989
Discute tu causa con tu prójimo y no des a conocer el secreto de otro.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Discute tu causa con tu prójimo y no des a conocer el secreto de otro.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Defiende tu caso ante tu compañero, y no reveles a nadie el secreto;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Trata tu causa con tu compañero Y no descubras el secreto á otro.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Trata tu causa con tu compañero, Y no descubras el secreto a otro,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Trata tu causa con tu compañero y no descubras el secreto a otro,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Trata tu causa con tu compañero, Y no descubras el secreto a otro,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Defiéndete si es necesario, pero no le cuentes a nadie lo que otros te han confiado,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Debate el caso primero con tu vecino, y no traiciones el secreto que otra persona te ha confiado,