Proverbs 26:17 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que paſſando ſe enoja enel pleyto ageno, es como el que toma àl perro por las orejas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tira de las orejas a un perro quien va de paso y se mete en riña ajena.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tira de las orejas a un perro quien va de paso y se mete en riña ajena.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tira de las orejas a un perro quien va de paso y se mete en riña ajena.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tira de las orejas a un perro quien va de paso y se mete en riña ajena.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como el que toma un perro por las orejas, así es el que pasa y se entremete en contienda que no es suya.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish DHH 1996
Meterse en pleitos ajenos es agarrar a un perro por las orejas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Agarra un perro por las orejas, Quien se mete en pleito ajeno.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como el que toma un perro por las orejas, Así es el que pasa y se entremete en pleito que no es suyo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entrometerse en los pleitos ajenos es tan necio como jalarle las orejas a un perro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Meterse en pleitos ajenos es como agarrar a un perro por las orejas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Meterse en peleas ajenas es como agarrar un perro por las orejas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como tomar por las orejas a un perro que pasa es entrometerse en pleito ajeno.
Spanish RVA 1989
El que se entremete en pleito ajeno es como el que agarra de las orejas a un perro que pasa.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El que se entremete en pleito ajeno es como el que agarra de las orejas a un perro que pasa.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dejarse llevar del enojo en un pleito ajeno es como querer sujetar a un perro por las orejas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno, Es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno Es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como tomar por las orejas a un perro que pasa es entrometerse en pleito ajeno.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que pasando se deja llevar de la ira en pleito ajeno Es como el que toma al perro por las orejas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tan peligroso resulta meterse en pleitos ajenos, como querer agarrar por la cola a un perro bravo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Tomar parte en la disputa de otra persona es como agarrar a un perro callejero por las orejas.