Proverbs 26:2 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como el gorrion andar vagabundo, y como la golondrina bolar, anſi la maldicion ſin cauſa nunca vendrá.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como gorrión o golondrina sin rumbo, la maldición sin motivo no prospera.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como gorrión o golondrina sin rumbo, la maldición sin motivo no prospera.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como gorrión o golondrina sin rumbo, la maldición sin motivo no prospera.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como gorrión o golondrina sin rumbo, la maldición sin motivo no prospera.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo así la maldición no viene sin causa.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición nunca vendrá sin causa.
Spanish DHH 1996
Como gorrión perdido o golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llegará a su destino.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, así la maldición sin causa nunca vendrá.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cual gorrión que aletea y golondrina que vuela, Así la maldición injusta regresa.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como el gorrión en su vagar y la golondrina en su vuelo, Así la maldición no viene sin causa.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Como gorrión que vuela sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a destino.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Como gorrión que revolotea o golondrina que vuela sin rumbo, la maldición inmerecida no llegará a quien iba dirigida.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como el gorrión sin rumbo o la golondrina sin nido, la maldición sin motivo jamás llega a su destino.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Como gorrión extraviado o golondrina sin nido, así es la maldición sin motivo: jamás alcanza su destino.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como gorrión que vaga o golondrina en vuelo, así la maldición nunca viene sin causa.
Spanish RVA 1989
Como escapa el ave y vuela la golondrina, así la maldición sin causa no se realizará.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Como escapa el ave y vuela la golondrina, así la maldición sin causa no se realizará.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Gorrión sin rumbo, golondrina que revolotea: ¡eso es la maldición sin causa, pues nunca llega!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición sin causa nunca vendrá.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición nunca vendrá sin causa.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como gorrión que vaga, o como golondrina en vuelo, así la maldición nunca viene sin causa.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como el gorrión en su vagar, y como la golondrina en su vuelo, Así la maldición nunca vendrá sin causa.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La maldición sin motivo jamás surte efecto; es como un ave sin rumbo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La maldición no caerá sobre la persona que no la merece. Será como el ave o la golondrina que revolotean.