Proverbs 26:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Sin leña, el fuego ſe apagará: y donde no ouiere chismero, ceſſará la contienda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cuando falta la leña, se apaga el fuego; donde no hay chismosos, se acaban las riñas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Cuando falta la leña, se apaga el fuego; donde no hay chismosos, se acaban las riñas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Cuando falta la leña, se apaga el fuego; donde no hay chismosos, se acaban las riñas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cuando falta la leña, se apaga el fuego; donde no hay chismosos, se acaban las riñas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Por falta de leña se apaga el fuego, y donde no hay chismoso, se calma la contienda.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish DHH 1996
Sin leña se apaga el fuego y sin chismes se acaba el pleito.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, la contienda.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Por falta de leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, se calma la discusión.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sin leña se apaga el fuego, y sin chismes se acaba el pleito.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El fuego se apaga cuando falta madera, y las peleas se acaban cuando termina el chisme.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sin leña se apaga el fuego; sin chismes se acaba el pleito.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si no hay leña, se apaga el fuego; si no hay chismes, se acaba el pleito.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Sin leña se apaga el fuego, y donde no hay chismoso cesa la contienda.
Spanish RVA 1989
Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Sin leña se apaga el fuego; y donde no hay chismoso cesa la contienda.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Sin leña se apaga el fuego, y sin chismosos se acaba el pleito.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Sin leña se apaga el fuego: Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Sin leña se apaga el fuego, y donde no hay chismoso cesa la contienda.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Sin leña se apaga el fuego, Y donde no hay chismoso, cesa la contienda.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El fuego se apaga si no se le echa más leña, y el pleito se acaba si no siguen los chismes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin madera, el fuego se apaga, y sin chismosos, se acaba la discordia.