Proverbs 26:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El que corta los pies, beuerá el daño: y elque embia algo por la mano del loco.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se amputa los pies y se busca problemas quien envía mensajes por medio de necios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se amputa los pies y se busca problemas quien envía mensajes por medio de necios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se amputa los pies y se busca problemas quien envía mensajes por medio de necios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se amputa los pies y se busca problemas quien envía mensajes por medio de necios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se corta los pies y bebe violencia el que envía recado por mano de necio.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El que envía mensaje por mano de un necio, se corta los pies y bebe su daño.
Spanish DHH 1996
Confiar al necio un mensaje es cortarse los pies y buscarse problemas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ El que da un cargo al que no tiene facultad para ejercitarlo, es el que envía algo por mano del loco; y beberá el daño.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se corta los pies y bebe el perjuiciopara sí mismo, Quien envía recado por medio deun necio.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Se corta los pies y bebe violencia El que envía recado por mano de un necio.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Confiar que el necio lleve un mensaje es como cortarse los pies o sufrir violencia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Confiarle a un necio que lleve un mensaje ¡es como cortarse los pies o tomar veneno!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Enviar un mensaje por medio de un necio es como cortarse los pies o sufrir violencia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mandar un mensaje por medio de un tonto es como amputarse las piernas o meterse en líos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Como cortarse los pies o beber algo en daño propio es enviar recado por mano de un necio.
Spanish RVA 1989
Se corta los pies y bebe violencia el que envía recado por medio de un necio.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se corta los pies y bebe violencia el que envía recado por medio de un necio.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Recurrir a un necio como mensajero es lo mismo que amputarse los pies; ¡es arriesgarse a pasar un trago amargo!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía algo por mano de un necio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía recado por mano de un necio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Como cortarse los pies, o como beber algo en daño propio es el enviar recado por mano de un necio.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como el que se corta los pies y bebe su daño, Así es el que envía recado por mano de un necio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Enviar como mensajero a un tonto da lo mismo que no enviar a nadie.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Confiar la entrega de un mensaje en manos de un tonto, es como cortar tus pies o beber veneno.