Proverbs 30:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No acuses al siervo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Nunca acuses àl sieruo acerca de ſu señor: porque no te maldiga, y peques.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No acuses a un criado ante su amo, pues te maldecirá y lo pagarás.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No acuses a un criado ante su amo, pues te maldecirá y lo pagarás.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No acuses a un criado ante su amo, pues te maldecirá y lo pagarás.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No acuses a un criado ante su amo, pues te maldecirá y lo pagarás.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No difames al esclavo ante su amo, no sea que te acuse y seas hallado culpable.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Spanish DHH 1996
No hables mal del esclavo delante de su amo, pues te puede maldecir y sufrirás las consecuencias.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ No acuses al esclavo ante su señor, para que no te maldiga, y peques.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No acuses al siervo ante su señor, No sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶No hables mal del esclavo ante su amo, No sea que te acuse y seas hallado culpable.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Jamás ofendas al esclavo delante de su amo, o él te maldecirá y sufrirás las consecuencias.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Nunca difames al empleado ante su patrón, porque te maldecirá, y sufrirás las consecuencias.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
»No ofendas al esclavo delante de su amo, pues podría maldecirte y sufrirías las consecuencias.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
»Nunca hables mal de un esclavo delante de su amo, ya que puede maldecirte y sufrirás las consecuencias.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga y lleves el castigo.
Spanish RVA 1989
No difames al siervo ante su señor; no sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No difames al siervo ante su señor; no sea que te maldiga, y seas hallado culpable.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
No acuses al siervo ante su amo, no sea que te maldiga y sufras el castigo.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No acuses al siervo ante su señor, Porque no te maldiga, y peques.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No acuses al siervo ante su señor, No sea que te maldiga, y lleves el castigo.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No acuses al siervo ante su señor, no sea que te maldiga y lleves el castigo.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No acuses al siervo ante su señor, No sea que te maldiga, y lleves el castigo.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»No hables mal de un esclavo ante su amo, porque el esclavo podría hablar mal de ti y quedarás en ridículo ante todos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No calumnies a un siervo ante su amo, o te maldecirá y sufrirás por ello.