Proverbs 30:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
para que no me sacie, y te niegue, y diga, ¿Quién es el SEÑOR? O no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque no me harte, y te niegue, y diga, Quien es Iehoua? y porque ſiendo pobre, hurte: y blaspheme el nombre de mi Dios.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
no sea que, si estoy saciado, reniegue de ti y diga: “¿Quién es el Señor?”; y si estoy necesitado, me dedique a robar y a ofender así el nombre de mi Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
no sea que, si estoy saciado, reniegue de ti y diga: «¿Quién es el Señor?»; y si estoy necesitado, me dedique a robar y a ofender así el nombre de mi Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
no sea que, si estoy saciado, reniegue de ti y diga: «¿Quién es el Señor?»; y si estoy necesitado, me dedique a robar y a ofender así el nombre de mi Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
no sea que, si estoy saciado, reniegue de ti y diga: “¿Quién es el Señor?”; y si estoy necesitado, me dedique a robar y a ofender así el nombre de mi Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
no sea que me sacie y te niegue, y diga: ¿Quién es el SEÑOR?, o que sea menesteroso y robe, y profane el nombre de mi Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién es Jehová? O que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish DHH 1996
porque si me sobra, podría renegar de ti y decir que no te conozco; y si me falta, podría robar y ofender así tu divino nombre.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
para que no me sacie, y te niegue, y diga, ¿Quién es el SEÑOR? O no sea que siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No sea que, harto, te niegue y diga:¿Quién es YHVH? O que, siendo pobre, hurte, y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No sea que me sacie y te niegue, y diga: «¿Quién es el S eñor***?». O que sea menesteroso y robe, Y profane el nombre de mi Dios.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque si tengo mucho, quizá te desconozca y diga: ¿Quién es el Señor? Y si tengo poco, quizá robe y deshonre así tu santo nombre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues si me hago rico, podría negarte y decir: «¿Quién es el Señor?». Y si soy demasiado pobre, podría robar y así ofender el santo nombre de Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque teniendo mucho, podría desconocerte y decir: “¿Y quién es el SEÑOR?”Y teniendo poco, podría llegar a robar y deshonrar así el nombre de mi Dios.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Porque si tengo más de lo necesario, puedo llegar a creer que no te necesito, SEÑOR; y si soy pobre, puedo llegar a robar y desacreditar así el nombre de mi Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
no sea que, una vez saciado, te niegue y diga: «¿Quién es el Señor?», o que, por ser pobre, robe y blasfeme contra el nombre de mi Dios.
Spanish RVA 1989
no sea que me sacie y te niegue, o diga: "¿Quién es Jehovah?" No sea que me empobrezca y robe, y profane el nombre de mi Dios.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
no sea que me sacie y te niegue o diga: “¿Quién es el SEÑOR?”. No sea que me empobrezca y robe, y profane el nombre de mi Dios.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
no sea que, una vez satisfecho, te niegue y diga: «¿Y quién es el Señor?» O que, por ser pobre, llegue yo a robar y ofenda el nombre de mi Dios.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No sea que me harte, y te niegue, y diga, ¿Quién es Jehová? O no sea que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién es Jehová? O que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
no sea que, una vez saciado, te niegue y diga: «¿Quién es Jehová?», o que, siendo pobre, robe y blasfeme contra el nombre de mi Dios.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No sea que me sacie, y te niegue, y diga: ¿Quién es Jehová? O que siendo pobre, hurte, Y blasfeme el nombre de mi Dios.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque si llego a ser rico tal vez me olvide de ti y hasta me atreva a decir que no te conozco. Y si vivo en la pobreza, puedo llegar a robar y así ponerte en vergüenza.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Porque si tengo mucho dinero, podría abandonarte y decir: “¿Quién es el Señor?” y si soy pobre, podría robar y dañar la reputación de mi Dios.