Proverbs 31:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No dés à las mugeres tu fuerça ni tus caminos, que es para destruyr los reyes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Que no entregues tu energía a las mujeres, ni tu vigor a las que pierden a reyes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Que no entregues tu energía a las mujeres, ni tu vigor a las que pierden a reyes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Que no entregues tu energía a las mujeres, ni tu vigor a las que pierden a reyes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Que no entregues tu energía a las mujeres, ni tu vigor a las que pierden a reyes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No des tu vigor a las mujeres, ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos a lo que es para destruir a los reyes.
Spanish DHH 1996
Que no gastes tu energía con mujeres, pues por ellas los reyes se pierden.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos, que es para destruir los reyes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No des tu fuerza a las mujeres, Ni tu vigor a las que corrompenreyes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No des tu vigor a las mujeres, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
no gastes tu vitalidad con mujeres, ni tu fuerza en las que causan la ruina de los reyes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
no desperdicies tu vigor con mujeres, esas que arruinan a los reyes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
No gastes tu vigor en las mujeres, ni tu fuerza en las que arruinan a los reyes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No desperdicies tu fuerza con las mujeres, ni gastes tu energía en ellas, pues destruyen a los reyes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a las que destruyen a los reyes.
Spanish RVA 1989
No des a las mujeres tu fuerza, ni tus caminos a las que destruyen a los reyes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No des a las mujeres tu fuerza ni tus caminos a las que destruyen a los reyes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Que no entregues tu vigor a las mujeres, ni vayas por caminos que destruyen a los reyes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos á lo que es para destruir los reyes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No des á las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que es para destruir los reyes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
»No des tu fuerza a las mujeres, ni tus caminos a las que destruyen a los reyes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No des a las mujeres tu fuerza, Ni tus caminos a lo que destruye a los reyes.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡No te vuelvas loco por las mujeres!, pues han llevado a la ruina a muchos reyes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No desperdicies tu fuerza durmiendo con mujeres; con esas que hacen caer a los reyes.