Proverbs 5:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque no ſe harten los estraños de tu fuerça: y tus trabajos esten en caſa del estraño:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
no vayas a saciar a extraños con tu esfuerzo y acabe tu fatiga en casa ajena.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
no vayas a saciar a extraños con tu esfuerzo y acabe tu fatiga en casa ajena.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
no vayas a saciar a extraños con tu esfuerzo y acabe tu fatiga en casa ajena.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
no vayas a saciar a extraños con tu esfuerzo y acabe tu fatiga en casa ajena.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
no sea que se sacien los extraños de tus bienes, y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para que los extraños no se sacien de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish DHH 1996
para que ningún extraño se sacie con el fruto de tu esfuerzo y tu trabajo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
para que no se harten los extraños de tu fuerza, y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No sea que los extraños se llenende tu fuerza, Y tu esfuerzo se quede en casaajena.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No sea que se sacien los extraños de tus bienes Y tu esfuerzo vaya a casa del extranjero;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
para que los malvados no se queden con tu salario ni con los bienes que posees.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Gente extraña consumirá tus riquezas, y otro disfrutará del fruto de tu trabajo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
para que no sacies con tu fuerza a gente extraña, ni vayan a dar en casa ajena tus esfuerzos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
para que ningún extraño se llene con tus bienes, ni vaya a parar a casa ajena el fruto de tu trabajo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
o no sea que los extraños se sacien de tu fuerza, que tus trabajos queden en casa ajena
Spanish RVA 1989
no sea que los extraños se sacien con tus fuerzas, y los frutos de tu trabajo vayan a dar a la casa de un desconocido.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
no sea que los extraños se sacien con tus fuerzas, y los frutos de tu trabajo vayan a dar a la casa de un desconocido.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así gente extraña no se saciará con tu fuerza, ni se quedarán tus trabajos en casa ajena.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque no se harten los extraños de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No sea que extraños se sacien de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
o no sea que los extraños se sacien de tu fuerza, que tus trabajos queden en casa ajena
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No sea que extraños se sacien de tu fuerza, Y tus trabajos estén en casa del extraño;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡todo tu salario, y el dinero que con tanto esfuerzo te ganaste, irá a parar en otras manos!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los extranjeros gastarán tu riqueza, y todo aquello por lo que has trabajado quedará en manos de otro.