Proverbs 5:11 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y gimas en tus postrimerias, quando ſe consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Al final habrás de lamentarlo cuando tus carnes se consuman,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Al final habrás de lamentarlo cuando tus carnes se consuman,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Al final habrás de lamentarlo cuando tus carnes se consuman,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Al final habrás de lamentarlo cuando tus carnes se consuman,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y al final te lamentes, cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish DHH 1996
De lo contrario, acabarás por lamentarlo cuando tu cuerpo se consuma poco a poco,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y gimas en tus postrimerías, cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Gemirás cuando te llegue el desenlace, Y se consuma la carne de tu cuerpo.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y al final te lamentes, Cuando tu carne y tu cuerpo se hayan consumido,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si lo haces así, acabarás quejándote de angustia porque todo tu cuerpo se irá consumiendo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Al final, gemirás de angustia cuando la enfermedad consuma tu cuerpo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque al final acabarás por llorar, cuando todo tu ser se haya consumido.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Al final de tu vida, estarás triste por haber arruinado tu salud y por haber perdido todo lo que tenías.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y que gimas al final, cuando se consuma tu carne y todo tu cuerpo,
Spanish RVA 1989
Entonces gemirás al final de tu vida, cuando tu cuerpo y tu carne se hayan consumido.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Entonces gemirás al final de tu vida, cuando tu cuerpo y tu carne se hayan consumido.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así no tendrás que llorar al final, cuando tu carne y tu cuerpo se consuman,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y gimas en tus postrimerías, Cuando se consumiere tu carne y tu cuerpo,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y gimas al final, Cuando se consuma tu carne y tu cuerpo,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y que gimas al final, cuando se consuma tu carne y todo tu cuerpo,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y gimas al final, Cuando se consuma tu carne y tu cuerpo,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando te hayas quedado pobre, dirás entre llantos y lamentos: «¡Pobre de mí, pobre de mí! ¡Nunca acepté ningún consejo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando llegues al fin de tus días, gemirás de dolor mientras la enfermedad destruye tu cuerpo.