Proverbs 5:16 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Rebosan por de fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Derramense por de fuera tus fuentes: en las plaças los rios de tus aguas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No viertas tus arroyos por la calle ni tus fuentes por las plazas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No viertas tus arroyos por la calle ni tus fuentes por las plazas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No viertas tus arroyos por la calle ni tus fuentes por las plazas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No viertas tus arroyos por la calle ni tus fuentes por las plazas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Se derramarán por fuera tus manantiales, tus arroyos de aguas por las calles?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Derrámense afuera tus fuentes, y tus corrientes de aguas por las calles.
Spanish DHH 1996
No derrames el agua de tu manantial; no la desperdicies derramándola por la calle.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Rebosan por fuera tus fuentes, en las plazas los ríos de tus aguas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Se habrán de derramar tus fuentespor las calles, Y tus corrientes de aguas por lasplazas?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Se derramarán por fuera tus manantiales, Tus arroyos de aguas por las calles?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tu amor y fidelidad le corresponden sólo a ella; ¡jamás se los entregues a otra!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Para qué derramar por las calles el agua de tus manantiales teniendo sexo con cualquiera?
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Habrán de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas públicas?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No te conviertas en papá de niños nacidos fuera de tu hogar.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Acaso han de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas?
Spanish RVA 1989
¿Se han de derramar afuera tus manantiales, tus corrientes de aguas por las calles?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Se han de derramar afuera tus manantiales, tus corrientes de aguas por las calles?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Por qué derramar tus fuentes por las calles, y tus corrientes de aguas por las plazas?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Derrámense por de fuera tus fuentes, En las plazas los ríos de aguas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Se derramarán tus fuentes por las calles, Y tus corrientes de aguas por las plazas?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Acaso han de derramarse tus fuentes por las calles y tus corrientes de aguas por las plazas?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Se derramarán tus fuentes por las calles, Y tus corrientes de aguas por las plazas?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Guarda tu amor solo para ella! ¡No se lo des a ninguna otra!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Por qué dejar que tus fuentes se esparzan por fuera, y tus fuentes de agua sean derramadas por las calles?