Proverbs 8:36 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas el que pecca cõtra mi, defrauda à ſu anima: todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mas quien me ofende, se daña a sí mismo; los que me odian, aman la muerte”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mas quien me ofende, se daña a sí mismo; los que me odian, aman la muerte».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mas quien me ofende, se daña a sí mismo; los que me odian, aman la muerte».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mas quien me ofende, se daña a sí mismo; los que me odian, aman la muerte”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero el que peca contra mí, a sí mismo se daña; todos los que me odian, aman la muerte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish DHH 1996
pero apartarse de mí es poner la vida en peligro. ¡Odiarme es amar la muerte!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero el que peca contra mí, defrau-da su propia alma; Todos los que me aborrecen amanla Muerte.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Pero el que peca contra mí, a sí mismo se daña; Todos los que me odian, aman la muerte».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero el que me rechaza, se hace daño a sí mismo; el que me aborrece ama la muerte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero el que no me encuentra se perjudica a sí mismo. Todos los que me odian aman la muerte».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Quien me rechaza, se perjudica a sí mismo; quien me aborrece, ama la muerte.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero el que me rechaza, se hace daño a sí mismo. El que me odia, ama la muerte».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pero el que peca contra mí, se defrauda a sí mismo, pues todos los que me aborrecen aman la muerte.
Spanish RVA 1989
Pero el que me pierde se hace daño a sí mismo; todos los que me aborrecen aman la muerte."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero el que me pierde se hace daño a sí mismo; todos los que me aborrecen aman la muerte”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El que peca contra mí, se daña a sí mismo; el que me aborrece, ama a la muerte.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma: Todos los que me aborrecen, aman la muerte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; Todos los que me aborrecen aman la muerte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero el que peca contra mí, se defrauda a sí mismo, pues todos los que me aborrecen aman la muerte».
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas el que peca contra mí, defrauda su alma; Todos los que me aborrecen aman la muerte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
pero los que me ofenden ponen su vida en peligro; odiarme es amar la muerte».
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero los que no me encuentran se hacen daño a sí mismos, pues todos los que me aborrecen aman la muerte”.