Proverbs 9:13 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ La muger loca, alborotadora, simple. y ignorante.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Doña Necedad es chismosa, simplona e ignorante.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Doña Necedad es chismosa, simplona e ignorante.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Doña Necedad es chismosa, simplona e ignorante.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Doña Necedad es chismosa, simplona e ignorante.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La mujer insensata es alborotadora, es simple y no sabe nada.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La mujer insensata es alborotadora; es simple e ignorante.
Spanish DHH 1996
La necedad es como una mujer chismosa, tonta e ignorante.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ La mujer loca, alborotadora, simple e ignorante;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La mujer libertina es turbulenta; Es simple, no conoce la vergüenza.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶La mujer insensata es alborotadora, Es simple y no sabe nada.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La mujer necia es escandalosa; es ignorante y ni siquiera lo sabe.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La mujer llamada Necedad es una atrevida y aunque no se da cuenta es una ignorante.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La mujer necia es escandalosa, frívola y desvergonzada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
En cambio, la mujer Necedad es escandalosa, estúpida e ignorante.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
La mujer necia es alborotadora, ingenua e ignorante.
Spanish RVA 1989
La mujer necia es alborotadora; es libertina y no conoce la vergüenza.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La mujer necia es alborotadora; es libertina y no conoce la vergüenza.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La mujer insensata es provocativa; es insulsa e ignorante.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La mujer loca es alborotadora; Es simple é ignorante.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La mujer necia es alborotadora, ingenua e ignorante.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La mujer insensata es alborotadora; Es simple e ignorante.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La ignorancia es escandalosa, tonta y sinvergüenza.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La estupidez es como una mujer escandalosa e ignorante.