Psalms 10:4 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios . No está Dios en todos sus pensamientos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
El malo por la altiuez de ſu rostro no buſca: no ay Dios en todos ſus pensamiẽtos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El malvado, en su soberbia, de nada se preocupa: “No hay Dios”; esto es todo lo que piensa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El malvado, en su soberbia, de nada se preocupa: «No hay Dios»; esto es todo lo que piensa.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El malvado, en su soberbia, de nada se preocupa: «No hay Dios»; esto es todo lo que piensa.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El malvado, en su soberbia, de nada se preocupa: “No hay Dios”; esto es todo lo que piensa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El impío, en la altivez de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: No hay Dios.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish DHH 1996
Levanta insolente la nariz, y dice: “No hay Dios. No hay quien me pida cuentas.” Eso es todo lo que piensa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios. No está Dios en todos sus pensamientos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Por la altivez de su rostro el malvado no inquiere, ’Elohim no está en sus pensamientos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El impío, en la arrogancia de su rostro, no busca a Dios. Todo su pensamiento es: «No hay Dios».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Estos malvados, tan orgullosos y altivos, parecen creer que Dios ha muerto. ¡No se les ocurre siquiera buscarlo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los malvados son demasiado orgullosos para buscar a Dios; parece que piensan que Dios está muerto.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El malvado levanta insolente la nariz, y no da lugar a Dios en sus pensamientos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los perversos dicen que no hay Dios. No le consultan nada, porque están llenos de soberbia. Dios no cabe dentro de sus planes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
el malvado, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay lugar para Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish RVA 1989
El impío, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no está Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El impío, por la altivez de su rostro, no le busca; no está Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tan soberbio es el impío que no busca a Dios, ni le da lugar en sus pensamientos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca á Dios: No hay Dios en todos sus pensamientos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
el malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; no hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El malo, por la altivez de su rostro, no busca a Dios; No hay Dios en ninguno de sus pensamientos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Su orgullo no los deja acercarse a Dios. Nunca está Dios en sus pensamientos.