Psalms 10:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dize en ſu coraçon, No seré mouido de generacion à generacion, porque no fue en mal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Él piensa: “Nadie me hará caer; seré feliz, no me alcanzará la desgracia ”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Él piensa: «Nadie me hará caer; seré feliz, no me alcanzará la desgracia».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Él piensa: «Nadie me hará caer; seré feliz, no me alcanzará la desgracia».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Él piensa: “Nadie me hará caer; seré feliz, no me alcanzará la desgracia ”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Dice en su corazón: No hay quien me mueva; por todas las generaciones no sufriré adversidad.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dice en su corazón: No seré movido: Nunca me alcanzará el infortunio.
Spanish DHH 1996
y piensa que nadie le hará caer, que jamás tendrá problemas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, porque no me alcanzará el mal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y dice en su corazón: No seré conmovido jamás, El infortunio no me alcanzará.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Dice en su corazón: «No hay quien me mueva; Por todas las generaciones no sufriré adversidad».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Se jactan de que ni Dios ni el hombre pueden hacer nada contra ellos; siempre estarán libres de problemas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Piensan: «¡Jamás nos sucederá algo malo! ¡Estaremos para siempre sin problemas!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Y se dice a sí mismo: «Nada me hará caer. Siempre seré feliz. Nunca tendré problemas.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Esos perversos creen que nunca caerán; que sus acciones no tendrán consecuencias negativas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia».
Spanish RVA 1989
Dice en su corazón: "No seré movido; de generación en generación nunca estaré en infortunio."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dice en su corazón: “No seré movido; de generación en generación nunca estaré en infortunio”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y se dice: «Jamás voy a tropezar. ¡Jamás me alcanzará la desgracia!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Dice en su corazón: No seré movido en ningún tiempo, Ni jamás me alcanzará el infortunio.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dice en su corazón: «No caeré jamás; nunca me alcanzará la desgracia.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dice en su corazón: No seré movido jamás; Nunca me alcanzará el infortunio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y en su interior piensan que jamás fracasarán, que nunca tendrán problemas y que siempre serán felices.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ellos piensan dentro de sí: “Nada malo me pasará. Nunca estaré en problemas”.