Psalms 10:8 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Está en las assechãças delas aldeas, en los escondrijos mata àl innocente: ſus ojos están mirando por el pobre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se aposta al acecho junto a los poblados, a escondidas mata al inocente, sus ojos espían al desvalido.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se aposta al acecho junto a los poblados, a escondidas mata al inocente, sus ojos espían al desvalido.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se aposta al acecho junto a los poblados, a escondidas mata al inocente, sus ojos espían al desvalido.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se aposta al acecho junto a los poblados, a escondidas mata al inocente, sus ojos espían al desvalido.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se sienta al acecho en las aldeas, en los escondrijos mata al inocente; sus ojos espían al desvalido.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Se sienta al acecho en las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Spanish DHH 1996
Se pone al acecho, por las aldeas, y a escondidas mata al inocente. No pierde de vista al indefenso:
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Está en las guaridas de las aldeas; en los escondrijos mata al inocente; sus ojos están acechando al pobre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se sienta al acecho, cerca de las aldeas, En escondrijos asesina al inocente. Sus ojos acechan para caerle al desvalido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Se sienta al acecho en las aldeas, En los escondrijos mata al inocente; Sus ojos espían al desvalido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Acechan en las callejuelas oscuras de la ciudad y asesinan a los inocentes que pasan.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se esconden en emboscada en las aldeas, a la espera para matar a gente inocente; siempre buscan víctimas indefensas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Se pone al acecho en las aldeas, se esconde en espera de sus víctimas, y asesina a mansalva al inocente.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se esconden en lugares ocultos en las aldeas, y esperan para matar a gente inocente. Tienen su vista puesta en los desafortunados.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Se sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
Spanish RVA 1989
Pone emboscadas a las aldeas; en los escondrijos mata a los inocentes; sus ojos vigilan a los desdichados.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pone emboscadas a las aldeas; en los escondrijos mata a los inocentes; sus ojos vigilan a los desdichados.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se acerca a las aldeas, y las acecha; tiende emboscadas para matar al inocente; pone los ojos en el desvalido.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Está en las guaridas de las aldeas: En los escondrijos mata al inocente: Sus ojos están acechando al pobre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Se sienta al acecho cerca de las aldeas; en escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se sienta en acecho cerca de las aldeas; En escondrijos mata al inocente. Sus ojos están acechando al desvalido;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Andan por las calles espiando a los inocentes, para caerles encima y matarlos a traición.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Se ocultan y tienden emboscadas en las aldeas, y están listos para matar a los inocentes que van por el camino. Siempre están en búsqueda de su próxima víctima.