Psalms 102:11 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
A cauſa de tu enojo y de tu ira: porque me alçaste, y me arronjaste,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
a causa de tu enojo y de tu cólera, pues tú me alzaste y me abatiste luego.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Es mi vida como sombra que declina, como la hierba me voy marchitando.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Es mi vida como sombra que declina, como la hierba me voy marchitando.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
a causa de tu enojo y de tu cólera, pues tú me alzaste y me abatiste luego.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mis días son como sombra que se alarga; y yo me seco como la hierba.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Spanish DHH 1996
Mis días pasan como una sombra; me voy marchitando como la hierba.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mis días son como la sombra que se va; y me he secado como la hierba.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mis días son una sombra que se alarga, Y me voy secando como la hierba.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Mis días son como sombra que se alarga; Y yo me seco como la hierba.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pasa veloz mi vida como las sombras de la noche. Me voy marchitando como la hierba
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mi vida pasa tan rápido como las sombras de la tarde; voy marchitándome como hierba.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mis días son como sombras nocturnas; me voy marchitando como la hierba.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mi vida se desvanece como una sombra; voy marchitándome como la hierba.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mis días son como una sombra que se va, y me he secado como la hierba.
Spanish RVA 1989
mis días son como la sombra que se va. Me he secado como la hierba.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
mis días son como la sombra que se va. Me he secado como la hierba.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Mi vida se diluye como una sombra; ¡me voy secando como la hierba!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mis días son como la sombra que se va; Y heme secado como la hierba.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mis días son como una sombra que se va y me he secado como la hierba.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mis días son como sombra que se va, Y me he secado como la hierba.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Mi vida va pasando como las sombras en la noche; ¡me estoy marchitando como la hierba!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mi vida se desvanece lentamente como sombras nocturnas, me estoy marchitando como la grama.