Psalms 102:25 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Dixe, Dios mio no me cortes en el me dio de mis dias; por generaçion de generaçiones ſon tus años.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Yo digo: “Dios mío, no me lleves en mitad de mi vida ”. Tus años duran por generaciones;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
tú antaño fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
tú antaño fundaste la tierra, y el cielo es obra de tus manos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Yo digo: “Dios mío, no me lleves en mitad de mi vida ”. Tus años duran por generaciones;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Desde la antigüedad tú fundaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Desde la antigüedad tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish DHH 1996
Afirmaste la tierra desde el principio; tú mismo hiciste el cielo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tú fundaste la tierra antiguamente, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú desde el principio fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Desde la antigüedad Tú fundaste la tierra, Y los cielos son la obra de Tus manos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En tiempos pasados tú pusiste las bases de la tierra, e hiciste con tus manos los cielos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Hace mucho tiempo echaste los cimientos de la tierra y con tus manos formaste los cielos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En el principio tú afirmaste la tierra, y los cielos son la obra de tus manos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Hace mucho tiempo, tú creaste el mundo; hiciste el cielo con tus propias manos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVA 1989
Tú fundaste la tierra en la antigüedad; los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tú fundaste la tierra en la antigüedad; los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú fundaste la tierra desde el principio, y con tus propias manos formaste los cielos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tú fundaste la tierra antiguamente, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Desde el principio tú fundaste la tierra, y los cielos son obra de tus manos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Desde el principio tú fundaste la tierra, Y los cielos son obra de tus manos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En el principio tú afirmaste la tierra; tú mismo hiciste los cielos,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hace mucho tiempo creaste la tierra; hiciste los cielos.