Psalms 102:4 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque mis dias ſe han consumido como humo; y mis hueſſos ſon quemados como en hogar.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pues mi vida se desvanece como el humo, mis huesos arden como una hoguera;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
mi corazón se seca como hierba segada, hasta de comer mi pan me olvido.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
mi corazón se seca como hierba segada, hasta de comer mi pan me olvido.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pues mi vida se desvanece como el humo, mis huesos arden como una hoguera;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, y hasta me olvido de comer mi pan.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mi corazón está herido, y secó como la hierba; por lo cual me olvido de comer mi pan.
Spanish DHH 1996
mi corazón está decaído como la hierba marchita; ¡ni aun deseos tengo de comer!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mi corazón fue herido, y se secó como la hierba; por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Mi corazón herido se agosta como la hierba, Y aun de comer mi pan me olvido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Mi corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mi corazón está enfermo y se marchita como la hierba; ¡hasta he perdido el apetito!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tengo el corazón angustiado, marchito como la hierba, y perdí el apetito.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Mi corazón decae y se marchita como la hierba; ¡hasta he perdido el apetito!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ha decaído mi ánimo como la hierba marchita; hasta me olvido de comer.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mi corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.
Spanish RVA 1989
Mi corazón ha sido herido y se ha secado como la hierba, por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mi corazón ha sido herido y se ha secado como la hierba por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Débil está mi corazón, y seco cual la hierba; ¡hasta me he olvidado de comer!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mi corazón fué herido, y secóse como la hierba; Por lo cual me olvidé de comer mi pan.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mi corazón está herido y seco como la hierba, por lo cual me olvido de comer mi pan.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mi corazón está herido, y seco como la hierba, Por lo cual me olvido de comer mi pan.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Me siento muy afligido; hasta parezco hierba marchita. ¡Ni ganas de comer tengo, y hasta los huesos se me ven!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Soy como la grama que se secó, y se marchitó, ya ni recuerdo cuándo debo comer!