Psalms 103:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Elque harta de bien tu boca; renouarsehá como el aguila tu juuentud.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
colma de bienes tu existencia, y tú te rejuveneces como un águila.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
colma de bienes tu existencia, y tú te rejuveneces como un águila.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
colma de bienes tu existencia, y tú te rejuveneces como un águila.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
colma de bienes tu existencia, y tú te rejuveneces como un águila.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
el que colma de bienes tus años, para que tu juventud se renueve como el águila.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish DHH 1996
quien me satisface con todo lo mejor y me rejuvenece como un águila.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El que sacia con bien tus anhelos, Para que rejuvenezcas como el águila.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El que colma de bienes tus años, Para que tu juventud se renueve como el águila.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Llena tu vida de cosas buenas. Te rejuvenece como a las águilas.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Colma mi vida de cosas buenas; ¡mi juventud se renueva como la del águila!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
él colma de bienes tu vida y te rejuvenece como a las águilas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Me bendice en abundancia, me rejuvenece como el águila.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
el que sacia de bien tu boca, de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVA 1989
el que sacia con bien tus anhelos, de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
el que sacia con bien tus anhelos de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor te sacia con los mejores alimentos para que renueves tus fuerzas, como el águila.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
el que sacia de bien tu boca de modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Mi Dios me da siempre todo lo mejor; ¡me hace fuerte como las águilas!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Llena mi vida con todo lo que es bueno; me rejuvenece, y me hace fuerte como un águila.