Psalms 107:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Su alma abominó toda vianda: y llegaron haſta las puertas de la muerte:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
les repugnaba toda comida, rozaban ya las puertas de la muerte.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
les repugnaba toda comida, rozaban ya las puertas de la muerte.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
les repugnaba toda comida, rozaban ya las puertas de la muerte.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
les repugnaba toda comida, rozaban ya las puertas de la muerte.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Su alma aborreció todo alimento, y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Su alma abominó todo alimento, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish DHH 1996
no soportaban ningún alimento; ¡ya estaban a las puertas de la muerte!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
su alma abominó toda vianda; y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aborrecieron todo manjar, Y ya tocaban las puertas de la muerte,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Su alma aborreció todo alimento, Y se acercaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Habían perdido el apetito y tenían a la muerte cerca.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No podían ni pensar en comer, y estaban a las puertas de la muerte.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
todo alimento les causaba asco. ¡Llegaron a las puertas mismas de la muerte!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Su estómago rechazó todo alimento y por poco mueren.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVA 1989
Sus almas abominaron toda comida, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Su alma abominó toda comida, y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
llegaron a aborrecer toda clase de alimento; ¡ya tocaban a las puertas de la muerte!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Su alma abominó toda vianda, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
su alma rechazó todo alimento y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Su alma abominó todo alimento, Y llegaron hasta las puertas de la muerte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Tan enfermos se pusieron que al ver la comida vomitaban!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
No quisieron comer; y estuvieron a las puertas de la muerte.