Psalms 107:27 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tiemblan, y titubeã como borrachos: y toda ſu sciençia es perdida:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
rodaban, daban tumbos cual borracho, y era inútil su destreza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
rodaban, daban tumbos cual borracho, y era inútil su destreza.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
rodaban, daban tumbos cual borracho, y era inútil su destreza.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
rodaban, daban tumbos cual borracho, y era inútil su destreza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, y toda su pericia desapareció.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su destreza es inútil.
Spanish DHH 1996
Se tambaleaban como borrachos; ¡de nada les servía su pericia!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Tiemblan, y titubean como borrachos, y toda su ciencia es perdida;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Rodaban y se tambaleaban como ebrios, De nada les valía su pericia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Temblaban y se tambaleaban como ebrios, Y toda su pericia desapareció.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Tropezaban y se tambaleaban como ebrios y no hallaban qué hacer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se tambaleaban y daban tumbos como borrachos; no sabían qué más hacer.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Como ebrios tropezaban, se tambaleaban; de nada les valía toda su pericia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
resbalaban y caían como si estuvieran borrachos; de nada les servía su habilidad de navegantes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Temblaban y titubeaban como ebrios, y toda su pericia era inútil.
Spanish RVA 1989
Se tambalearon y temblaron como un borracho, y toda su sabiduría se echó a perder.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Se tambalearon y temblaron como un borracho, y toda su sabiduría se echó a perder.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Inseguros, daban traspiés, como ebrios; ¡de nada les servía toda su pericia!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Tiemblan, y titubean como borrachos, Y toda su ciencia es perdida.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tiemblan y titubean como ebrios, y toda su ciencia es inútil.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tiemblan y titubean como ebrios, Y toda su ciencia es inútil.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
y de nada les servía ser marineros expertos, pues se tropezaban y caían como si estuvieran borrachos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Se tambalearon, cayendo de lado a lado como ebrios, todas sus habilidades de marineros les fueron inútiles.