Psalms 107:40 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ El derrama menosprecio ſobre los principes: y los haze andar errados, vagabundos, ſin camino.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Dios, que desprecia a los príncipes y los hace vagar por un yermo sin sendas,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Dios, que desprecia a los príncipes y los hace vagar por un yermo sin sendas,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Dios, que desprecia a los príncipes y los hace vagar por un yermo sin sendas,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Dios, que desprecia a los príncipes y los hace vagar por un yermo sin sendas,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
vierte desprecio sobre los príncipes, y los hace vagar por un yermo sin camino.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Él derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos y sin camino:
Spanish DHH 1996
Dios desprecia a los opresores y los hace perderse en desiertos sin camino.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errados, vagabundos, sin camino.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Él esparce menosprecio sobre los nobles, Y los descarría por un yermo sin camino.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Vierte desprecio sobre los príncipes, Y los hace vagar por un lugar desolado sin camino.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Dios derrama su desprecio sobre los príncipes y los hacen vagar sin rumbo por los desiertos;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
el Señor derrama desprecio sobre sus príncipes y los hace vagar por tierras baldías y sin sendero.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Dios desdeña a los nobles y los hace vagar por desiertos sin senderos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dios avergonzó a sus líderes y los hizo vagar por un desierto sin camino.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
Spanish RVA 1989
derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
derrama menosprecio sobre los príncipes, y les hace andar errantes, vagabundos, sin camino.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero el Señor desprecia a los tiranos, y los hace perderse en desiertos sin camino.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El derrama menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar errados, vagabundos, sin camino:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Él esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Él esparce menosprecio sobre los príncipes y los hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El esparce menosprecio sobre los príncipes, Y les hace andar perdidos, vagabundos y sin camino.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Dios castigó a esos malvados y los hizo perderse por desiertos sin caminos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Derrama su desprecio hacia sus líderes, haciéndolos vagar, perdidos en el desierto.