Psalms 109:18 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vistiosé de maldiciun como de ſu veſtido: y entró como agua, en ſus entrañas, y como olio en ſus hueſſos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
La maldición lo vestía como un manto: que penetre como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
La maldición lo vestía como un manto: que penetre como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
La maldición lo vestía como un manto: que penetre como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
La maldición lo vestía como un manto: que penetre como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Se vistió de maldición como si fuera su manto, y entró como agua en su cuerpo, y como aceite en sus huesos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y se vistió de maldición como de su vestidura, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Spanish DHH 1996
Que le cubra la maldición como un vestido; que le entre en el vientre y en los huesos cual si fuera agua o aceite;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y se vistió de maldición como de su vestido, y entró como agua en sus entrañas, y como aceite en sus huesos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como de su manto, se vistió de maldición, Y ella entró como agua en sus entrañas, Como aceite en sus huesos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Se vistió de maldición como si fuera su manto, Y entró como agua en su cuerpo Y como aceite en sus huesos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La maldición es parte de él como sus vestidos, o como al agua que bebe, o como los manjares que come.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Maldecir le resulta tan natural como la ropa que usa, o el agua que bebe o los alimentos deliciosos que come.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por cuanto se cubrió de maldición como quien se pone un vestido, ¡que ésta se filtre en su cuerpo como el agua!, ¡que penetre en sus huesos como el aceite!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Que la maldición lo cubra como cuando se pone un vestido; que se le pegue como el aceite que se pone en el pelo;
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.
Spanish RVA 1989
Vístase de maldición como de su manto, y entre ella como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Vístase de maldición como de su manto, y entre ella como agua en sus entrañas y como aceite en sus huesos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
La maldad lo envolvió como un manto; como agua, penetró en todo su ser; como aceite, le caló hasta los huesos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y vistióse de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Se vistió de maldición como de su vestido; entró como agua en su interior y como aceite en sus huesos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se vistió de maldición como de su vestido, Y entró como agua en sus entrañas, Y como aceite en sus huesos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Maldecía tan a menudo como cambiaba de ropa. Ojalá se trague sus maldiciones como bebe el agua, como el aceite que frota sobre su piel y llega hasta sus huesos.