Psalms 109:23 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como la sombra quando declina me voy; ſoy sacudido como langosta.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como sombra que declina voy cayendo, como a un saltamontes me espantan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como sombra que declina voy cayendo, como a un saltamontes me espantan.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como sombra que declina voy cayendo, como a un saltamontes me espantan.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como sombra que declina voy cayendo, como a un saltamontes me espantan.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Voy pasando como sombra que se alarga; soy sacudido como la langosta.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Me voy como la sombra cuando declina; soy sacudido como langosta.
Spanish DHH 1996
me voy desvaneciendo como una sombra, ¡el viento me arrastra como a una langosta!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como la sombra cuando declina me voy; soy arrebatado del viento como langosta.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Voy pasando cual sombra que declina, Me sacuden como a la langosta.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Voy pasando como sombra que se alarga; Soy sacudido como la langosta.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Me estoy desvaneciendo como una sombra cuando anochece; estoy cayendo como un saltamontes al que se le sacude con facilidad,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Me desvanezco como una sombra al anochecer; me quitan de encima como una langosta.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me voy desvaneciendo como sombra vespertina; se desprenden de mí como de una langosta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Me desvanezco como una sombra que desaparece; me siento como un insecto que la gente espanta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!
Spanish RVA 1989
Voy como la sombra cuando se extiende; soy sacudido como la langosta.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Voy como la sombra cuando se extiende; soy sacudido como la langosta.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Siento que me muero, como muere el día; soy sacudido como una langosta.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Voime como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me voy como la sombra cuando declina; ¡soy sacudido como una langosta!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Me voy como la sombra cuando declina; Soy sacudido como langosta.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Poco a poco me voy debilitando como las sombras de la noche; ¡hasta parezco una mariposa sacudida por el viento!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Me estoy desvaneciendo como una sombra nocturna; soy como una langosta que se sacude.