Psalms 124:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Entonces paſſáran ſobre nueſtra alma las aguas soberuias.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
nos habrían cubierto las impetuosas aguas.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
nos habrían cubierto las impetuosas aguas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
nos habrían cubierto las impetuosas aguas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
nos habrían cubierto las impetuosas aguas.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
hubieran pasado entonces sobre nuestra alma las aguas impetuosas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Spanish DHH 1996
¡Entonces las aguas turbulentas habrían pasado sobre nosotros!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Las aguas impetuosas habrían pasado sobre nosotros.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Hubieran pasado entonces sobre nuestra alma las aguas impetuosas».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sí, ¡nos habrían arrastrado las aguas de su enojo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así es, las impetuosas aguas de su furia nos habrían ahogado hasta la vida misma.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡nos habrían arrastrado las aguas turbulentas!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
las aguas turbulentas habrían pasado sobre nosotros.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
hubieran entonces pasado sobre nosotros las aguas impetuosas.
Spanish RVA 1989
entonces las aguas tumultuosas habrían pasado sobre nosotros."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
entonces las aguas tumultuosas habrían pasado sobre nosotros”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡nos habrían ahogado como aguas impetuosas!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas soberbias.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas impetuosas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas impetuosas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Hubieran entonces pasado sobre nuestra alma las aguas impetuosas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
como aguas turbulentas que todo lo destruyen.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Habrían pasado por encima de nosotros con fuerza como aguas furiosas, ahogándonos.