Psalms 124:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Bendito el SEÑOR, que no nos dio por presa a sus dientes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Bendito Iehoua que no nos dió por presa à ſus dientes
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Bendito sea el Señor que nos liberó de sus fauces!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Bendito sea el Señor que nos liberó de sus fauces!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Bendito sea el Señor que nos liberó de sus fauces!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Bendito sea el Señor que nos liberó de sus fauces!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Bendito sea el SEÑOR, que no nos ha entregado como presa de los dientes de ellos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Bendito Jehová, que no nos dio por presa a los dientes de ellos.
Spanish DHH 1996
¡Bendito sea el Señor, que no dejó que nos despedazaran con sus dientes!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Bendito el SEÑOR, que no nos dio por presa a sus dientes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Bendito sea YHVH, Que no nos entregó por presa de sus dientes!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Bendito sea el S eñor***, Que no nos ha entregado como presa de los dientes de ellos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Bendito sea el Señor, que no dejó que nos despedazaran con sus dientes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Alaben al Señor, quien no permitió que nos despedazaran con sus dientes!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Bendito sea el SEÑOR, que no dejó que nos despedazaran con sus dientes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Bendito sea el SEÑOR que no permitió que nos destrozaran como presa entre sus dientes.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Bendito sea el Señor, que no dejó que nos despedazaran con sus dientes!
Spanish RVA 1989
Bendito sea Jehovah, que no nos entregó como presa a los dientes de ellos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Bendito sea el SEÑOR, que no nos entregó como presa a los dientes de ellos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Bendito sea el Señor, que no nos dejó caer en sus fauces!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Bendito Jehová, Que no nos dió por presa á sus dientes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Bendito Jehová, Que no nos dió por presa á sus dientes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Bendito sea Jehová, Que no nos dio por presa a los dientes de ellos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Bendito sea Jehová, que no nos dio por presa a los dientes de ellos!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Bendito sea Jehová, Que no nos dio por presa a los dientes de ellos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Alabemos a Dios, que no dejó que esos malvados nos despedazaran con sus dientes!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Alaben al Señor, quién no nos entregó a ellos como presas para ser destruidos por sus dientes.