Psalms 127:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Canción de las gradas: para Salomón. Si el SEÑOR no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si el SEÑOR no guardare la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Cancion de las gradas. para Salomon.Si Iehoua no edificâre la caſa, en vano trabajan los que la edifican: Si Iehoua no guardâre la ciudad, en vano vela la guarda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Cántico de peregrinación. De Salomón. Si el Señor no construye la casa, en vano se afanan sus constructores; si el Señor no protege la ciudad, en vano vigila el centinela.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si el Señor no construye la casa, en vano se afanan sus constructores; si el Señor no protege la ciudad, en vano vigila el centinela.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si el Señor no construye la casa, en vano se afanan sus constructores; si el Señor no protege la ciudad, en vano vigila el centinela.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Cántico de peregrinación. De Salomón. Si el Señor no construye la casa, en vano se afanan sus constructores; si el Señor no protege la ciudad, en vano vigila el centinela.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cántico de ascenso gradual; de Salomón. Si el SEÑOR no edifica la casa, en vano trabajan los que la edifican; si el SEÑOR no guarda la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si Jehová no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guardare la ciudad, en vano vela la guarda.
Spanish DHH 1996
Cántico gradual. De Salomón. Si el Señor no construye el templo, de nada sirve que trabajen los constructores; si el Señor no protege la ciudad, de nada sirve que vigilen los centinelas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Si el SEÑOR no edificare la casa, en vano trabajan los que la edifican; si el SEÑOR no guardare la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si YHVH no edifica la Casa, en vano trabajan los que la edifi can, Si YHVH no guarda la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si el S eñor*** no edifica la casa, En vano trabajan los que la edifican; Si el S eñor*** no guarda la ciudad, En vano vela la guardia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si el Señor no edifica la casa, en vano trabajan los albañiles. Si el Señor no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si el Señor no construye la casa, el trabajo de los constructores es una pérdida de tiempo. Si el Señor no protege la ciudad, protegerla con guardias no sirve para nada.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cántico de los peregrinos. De Salomón. Si el SEÑOR no edifica la casa, en vano se esfuerzan los albañiles. Si el SEÑOR no cuida la ciudad, en vano hacen guardia los vigilantes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si el SEÑOR no construye la casa, los constructores pierden su tiempo. Si el SEÑOR no vigila la ciudad, los guardias pierden su tiempo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si el Señor no edifica la casa, en vano trabajan los que la edifican; si el Señor no guarda la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish RVA 1989
(Canto de ascenso gradual. De Salomón) Si Jehovah no edifica la casa, en vano trabajan los que la edifican. Si Jehovah no guarda la ciudad, en vano vigila el guardia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si el SEÑOR no edifica la casa en vano trabajan los que la edifican. Si el SEÑOR no guarda la ciudad en vano vigila el guardia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si el Señor no edifica la casa, de nada sirve que los edificadores se esfuercen. Si el Señor no protege la ciudad, de nada sirve que los guardias la vigilen.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cántico gradual: para Salomón. SI Jehová no edificare la casa, En vano trabajan los que la edifican: Si Jehová no guardare la ciudad, En vano vela la guarda.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
SI Jehová no edificare la casa, En vano trabajan los que la edifican: Si Jehová no guardare la ciudad, En vano vela la guarda.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si Jehová no edificare la casa, En vano trabajan los que la edifican; Si Jehová no guardare la ciudad, En vano vela la guardia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si Jehová no edifica la casa, en vano trabajan los que la edifican; si Jehová no guarda la ciudad, en vano vela la guardia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si Jehová no edificare la casa, En vano trabajan los que la edifican; Si Jehová no guardare la ciudad, En vano vela la guardia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si Dios no construye la casa, de nada sirve que se esfuercen los constructores. Si Dios no vigila la ciudad, de nada sirve que se desvelen los vigilantes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si el Señor no es el que construye la casa, es inútil el trabajo de los albañiles. Si el Señor no guarda la ciudad, el trabajo de los guardias no tiene sentido.