Psalms 136:9 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
la luna y las estrellas para que dominasen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
La Luna y las eſtrellas paraque domi naſſen en la noche; porque para siempre es ſu misericordia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
la luna y las estrellas que dominan la noche, porque es eterno su amor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
la luna y las estrellas que dominan la noche, porque es eterno su amor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
la luna y las estrellas que dominan la noche, porque es eterno su amor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
la luna y las estrellas que dominan la noche, porque es eterno su amor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
la luna y las estrellas para que reinen de noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
la luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish DHH 1996
la luna y las estrellas, para alumbrar de noche, porque su amor es eterno.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
la luna y las estrellas para que dominaran en la noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
La luna y las estrellas para que dominen de noche, Porque para siempre es su misericordia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La luna y las estrellas para que reinen de noche, Porque para siempre es Su misericordia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
La luna y las estrellas, que gobiernan la noche; su gran amor perdura para siempre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
y la luna y las estrellas para que gobiernen de noche. Su fiel amor perdura para siempre.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La luna y las estrellas, para iluminar la noche; su gran amor perdura para siempre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La luna y las estrellas para que iluminen la noche, porque su fiel amor es para siempre.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
la luna y las estrellas para que señoreen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish RVA 1989
La luna y las estrellas para que dominen en la noche: ¡Porque para siempre es su misericordia!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La luna y las estrellas para que dominen en la noche: ¡Porque para siempre es su misericordia!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y la luna y las estrellas para dominar en la noche. ¡Su misericordia permanece para siempre!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La luna y las estrellas para que dominasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
la luna y las estrellas para que señoreen en la noche, porque para siempre es su misericordia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
La luna y las estrellas para que señoreasen en la noche, Porque para siempre es su misericordia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Hizo la luna y las estrellas, para alumbrar la noche. ¡Dios nunca deja de amarnos!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La luna y las estrellas para dar luz en la noche. Porque su gran amor perdura para siempre.