Psalms 147:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No toma contentamiento en la fortaleza del cauallo: ni ſe deleyta cõ las piernas del varon.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
No estima el vigor del caballo, no aprecia las piernas del guerrero:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No estima el vigor del caballo, no aprecia las piernas del guerrero:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No estima el vigor del caballo, no aprecia las piernas del guerrero:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
No estima el vigor del caballo, no aprecia las piernas del guerrero:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
No se deleita en la fuerza del caballo, ni se complace en las piernas ágiles del hombre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas fuertes del hombre.
Spanish DHH 1996
No es la fuerza del caballo ni los músculos del hombre lo que más agrada al Señor;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, ni se complace en las piernas del varón.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No se deleita con la fortaleza del caballo, Ni estima la agilidad de las piernas del hombre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en las piernas ágiles del hombre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A él la fuerza del caballo no le causa admiración.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
No se complace en la fuerza del caballo ni en el poder del ser humano.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El SEÑOR no se deleita en los bríos del caballo, ni se complace en la agilidad del hombre,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
A Dios no le importan los caballos de guerra ni le preocupan los soldados poderosos. Le desagradan los que confían en todo eso.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
No se deleita en la fuerza del caballo ni se complace en la agilidad del hombre.
Spanish RVA 1989
No se deleita en la fuerza del caballo, ni se complace en los músculos del hombre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
No se deleita en la fuerza del caballo ni se complace en los músculos del hombre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El Señor no se deleita en los caballos briosos, ni se complace en la agilidad de los jinetes;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No toma contentamiento en la fortaleza del caballo, Ni se complace en las piernas del hombre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
No se deleita en la fuerza del caballo ni se complace en la agilidad del hombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No se deleita en la fuerza del caballo, Ni se complace en la agilidad del hombre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Para Dios, lo que cuenta no es la fuerza del caballo, ni la fuerza del hombre;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
El Señor no se complace de la fuera de caballos de guerra ni del poder humano.