Psalms 16:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me enseña mis riñones.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Bendeziré à Iehoua, que me aconseja: aun en las noches me ensenan mis riñones.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Bendeciré al Señor que me aconseja, aún de noche me remuerde mi conciencia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Bendeciré al Señor que me aconseja, aún de noche me remuerde mi conciencia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Bendeciré al Señor que me aconseja, aún de noche me remuerde mi conciencia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Bendeciré al Señor que me aconseja, aún de noche me remuerde mi conciencia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Bendeciré al SEÑOR que me aconseja; en verdad, en las noches mi corazón me instruye.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Bendeciré a Jehová que me aconseja; aun en las noches me enseñan mis riñones.
Spanish DHH 1996
Bendeciré al Señor, porque él me guía, y en lo íntimo de mi ser me corrige por las noches.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me enseña mis riñones.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Bendeciré a YHVH que me aconseja, Aun en las noches me corrigen mis riñones.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Bendeciré al S eñor*** que me aconseja; En verdad, en las noches mi corazón me instruye.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Bendeciré al Señor que me aconseja; aun de noche me instruye. Me dice qué debo hacer.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Bendeciré al Señor, quien me guía; aun de noche mi corazón me enseña.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun de noche me reprende mi conciencia.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Adoro al SEÑOR porque él me guía; incluso en la noche, me orienta y guía mis pasos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Bendeciré al Señor que me aconseja; aun en las noches me enseña mi conciencia.
Spanish RVA 1989
Bendeciré a Jehovah, que me aconseja; aun en las noches me corrige mi conciencia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Bendeciré al SEÑOR, que me aconseja; aun en las noches me corrige mi conciencia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por eso te bendigo, Señor, pues siempre me aconsejas, y aun de noche me reprendes.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Bendeciré á Jehová que me aconseja: Aun en las noches me enseñan mis riñones.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Bendeciré a Jehová que me aconseja; Aun en las noches me enseña mi conciencia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Bendeciré a Jehová que me aconseja; aun en las noches me enseña mi conciencia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Bendeciré a Jehová que me aconseja; Aun en las noches me enseña mi conciencia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo te bendigo por los consejos que me das; tus enseñanzas me guían en las noches más oscuras.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Bendeciré al Señor que me da buen consejo. Incluso por las noches habla a mi consciencia y me dice lo que es recto.