Psalms 19:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Los errores, ¿quién los entenderá? De los encubiertos me libra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu sieruo tambien es amonestado cõ ellos; en guardarlos, gran salario.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tu siervo está atento a ellos; grande es el premio si se respetan.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero ¿quién conoce sus propios errores? Perdóname los que ignoro.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero ¿quién conoce sus propios errores? Perdóname los que ignoro.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tu siervo está atento a ellos; grande es el premio si se respetan.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Quién podrá entender sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish DHH 1996
¿Quién se da cuenta de sus propios errores? ¡Perdona, Señor, mis faltas ocultas!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los errores, ¿quién los entenderá? De los encubiertos me libra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Quién discernirá sus propios errores? Declárame inocente de los que me son ocultos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Quién puede discernir sus propios errores? Absuélveme de los que me son ocultos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero, ¿cómo podré yo saber qué pecados acechan en mi corazón?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Cómo puedo conocer todos los pecados escondidos en mi corazón? Límpiame de estas faltas ocultas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Quién está consciente de sus propios errores? ¡Perdóname aquellos de los que no estoy consciente!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Quién puede darse cuenta de absolutamente todos sus errores? Así que te pido que me ayudes a no cometer pecados sin darme cuenta.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Quién puede discernir sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish RVA 1989
¿Quién entenderá los errores? ¡Líbrame de los que me son ocultos!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¿Quién entenderá los errores? ¡Líbrame de los que me son ocultos!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso hay quien reconozca sus propios errores? ¡Perdóname por los que no puedo recordar!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Los errores, ¿quién los entenderá? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Quién podrá entender sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Quién puede discernir sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Quién podrá entender sus propios errores? Líbrame de los que me son ocultos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nadie parece darse cuenta de los errores que comete. ¡Perdóname, Dios mío, los pecados que cometo sin darme cuenta!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Quién está consciente de sus propios errores? No me castigues por las faltas que desconozco.