Psalms 29:6 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y los hizo saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Boz de Iehoua que quebranta los cedros: y quebrantó Iehoua los cedros del Libano.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
hace brincar al Líbano como un ternero y al Sarión cual cría de búfalo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
hace brincar al Líbano como un ternero y al Sarión cual cría de búfalo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
hace brincar al Líbano como un ternero y al Sarión cual cría de búfalo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
hace brincar al Líbano como un ternero y al Sarión cual cría de búfalo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y como becerro hace saltar al Líbano; y al Sirión como cría de búfalo.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Los hace saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como cría de unicornio.
Spanish DHH 1996
Hace temblar los montes Líbano y Sirión, ¡los hace saltar como toros y becerros!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los hizo saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Hace saltar al Líbano como a un becerro, Y al Sirión como a crías de toros salvajes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y como becerro hace saltar al monte Líbano; Y al monte Sirión como cría de búfalo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sacude las montañas del Líbano y hace que parezcan becerros saltando; y al monte Hermón que parezca toro salvaje saltando. Estos saltan y corretean ante él como ternerillos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Hace brincar como terneras a las montañas del Líbano; hace saltar el monte Hermón como a un buey joven y salvaje.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
hace que el Líbano salte como becerro, y que el Hermón salte cual toro salvaje
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Él mueve las montañas más grandes: al Líbano lo hace saltar como un becerro, al Sirión lo hace saltar como un toro salvaje.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los hace saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de toros salvajes.
Spanish RVA 1989
Los hace saltar como terneros; al Líbano y al Sirión hizo saltar como crías de toros salvajes.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los hace saltar como terneros; al Líbano y al Sirión hizo saltar como crías de toros salvajes.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Su voz hace que los montes Líbano y Sirión salten como becerros, como búfalos pequeños!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
E hízolos saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
E hízolos saltar como becerros Al Líbano y al Sirión como hijos de unicornios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los hizo saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los hace saltar como becerros; al Líbano y al Sirión como hijos de toros salvajes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los hizo saltar como becerros; Al Líbano y al Sirión como hijos de búfalos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
A los montes Líbano y Hermón los hace saltar como terneros, ¡como si fueran toros salvajes!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Hace que las montañas del Líbano salten como un ternero, y el monte Hermon como un joven buey salvaje.