Psalms 31:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
De todos mis enemigos he sido opprobrio, y de mis vezinos en gran manerá, y horror à mis conocidos: losque me vian fuera, huyan de mi.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Soy la burla de mis adversarios y, aún más, la de mis vecinos, el horror de los que me conocen; quien me ve por la calle, huye de mí.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
He sido olvidado como un muerto, soy como un cacharro roto.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
He sido olvidado como un muerto, soy como un cacharro roto.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Soy la burla de mis adversarios y, aún más, la de mis vecinos, el horror de los que me conocen; quien me ve por la calle, huye de mí.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, soy semejante a un vaso roto.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He sido olvidado de su corazón como un muerto; he venido a ser como un vaso quebrado.
Spanish DHH 1996
Me han olvidado por completo, como si ya estuviera muerto. Soy como un jarro hecho pedazos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He sido olvidado del todo como un muerto; he venido a ser como un vaso perdido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He sido olvidado como un muerto, de quien ya nadie se acuerda. He venido a ser como un vaso quebrado.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como un muerto soy olvidado, sin ser recordado, Soy semejante a un vaso roto.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Me han echado al olvido como a un muerto, como a vasija rota y desechada.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Me han olvidado como si estuviera muerto, como si fuera una vasija rota.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me han olvidado, como si hubiera muerto; soy como una vasija hecha pedazos
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La gente me ha olvidado por completo; es como si hubiera muerto, o como si fuera un plato roto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
He sido olvidado de su corazón como un muerto; he llegado a ser como un vaso quebrado.
Spanish RVA 1989
He sido olvidado en sus corazones como un muerto; he venido a ser como un objeto inútil.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He sido olvidado en sus corazones como un muerto; he venido a ser como un objeto inútil.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Me han olvidado, como a los muertos; hasta parezco una vasija hecha pedazos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He sido olvidado de su corazón como un muerto: He venido á ser como un vaso perdido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso quebrado.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
He sido olvidado de su corazón como un muerto; he llegado a ser como un vaso quebrado.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He sido olvidado de su corazón como un muerto; He venido a ser como un vaso quebrado.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Me tienen olvidado, como si ya me hubiera muerto; ¡parezco un vaso hecho pedazos!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
He sido olvidado como si estuviera muerto, ignorado como una vasija rota.