Psalms 31:7 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Aborreci los que eſperã en las vanidades de vanidad: y yo en Iehoua he eſperado.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Odio a quienes sirven a ídolos falsos, en Dios pongo mi confianza.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por tu amor me alegro y me regocijo, porque tú has mirado mis pesares, tú conoces mis angustias.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por tu amor me alegro y me regocijo, porque tú has mirado mis pesares, tú conoces mis angustias.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Odio a quienes sirven a ídolos falsos, en Dios pongo mi confianza.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Me gozaré y me alegraré en tu misericordia, porque tú has visto mi aflicción; has conocido las angustias de mi alma,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias:
Spanish DHH 1996
Tu amor me trae gozo y alegría. Tú has visto mis tristezas, conoces mis aflicciones;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; porque has visto mi aflicción; has conocido mi alma en las angustias;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Me regocijaré y me alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción, Y has tenido en cuenta las angustias de mi alma,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Me gozaré y me alegraré en Tu misericordia, Porque Tú has visto mi aflicción; Has conocido las angustias de mi alma,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Irradio gozo por tu misericordia; porque me has escuchado en mis tribulaciones y has visto las crisis de mi espíritu.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Me gozaré y me alegraré en tu amor inagotable, porque has visto mis dificultades y te preocupas por la angustia de mi alma.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me alegro y me regocijo en tu amor, porque tú has visto mi aflicción y conoces las angustias de mi alma
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Me regocijaré y me alegraré por tu fiel amor porque fuiste bueno conmigo cuando veías que yo sufría. Tú le diste importancia a las dificultades por las que yo estaba pasando.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia, porque has visto mi aflicción, has conocido las angustias de mi alma.
Spanish RVA 1989
Me gozaré y alegraré en tu misericordia, porque has visto mi aflicción. Has conocido mi alma en las angustias
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia porque has visto mi aflicción. Has conocido mi alma en las angustias
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo me lleno de alegría por tu misericordia, pues tú has tomado en cuenta mi aflicción y conoces las angustias de mi alma.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia; Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia, porque has visto mi aflicción, has conocido las angustias de mi alma.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Me gozaré y alegraré en tu misericordia, Porque has visto mi aflicción; Has conocido mi alma en las angustias.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Tu bondad me llena de alegría, pues me viste sufrir y me cuidaste,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Celebraré, feliz en tu amor que nunca falla, porque has visto los problemas que enfrento y has atendido mis luchas.