Psalms 35:16 — Compare Translations
26 translations compared side by side
Spanish 1569
con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Con los lisongeros escarnecedores de eſcarnio cruxiendo ſobre mi ſus dientes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como hipócritas burlones contra mí rechinan sus dientes.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como hipócritas burlones contra mí rechinan sus dientes.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como hipócritas burlones contra mí rechinan sus dientes.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como hipócritas burlones contra mí rechinan sus dientes.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como bufones impíos en una fiesta, rechinaban sus dientes contra mí.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
como lisonjeros escarnecedores y truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
Spanish DHH 1996
Me atormentaron, se burlaron de mí, me lanzaron miradas cargadas de odio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
con los lisonjeros escarnecedores truhanes, crujiendo sobre mí sus dientes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Se mofan de mí con las burlas más profanas, Y sobre mí hacen rechinar sus dientes.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como bufones impíos en una fiesta, Rechinaban sus dientes contra mí.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Se burlan de mí y me maldicen, y contra mí rechinan los dientes.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Se burlan de mí y me insultan; me gruñen.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Me atormentaban, se burlaban de mí, y contra mí rechinaban los dientes.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Me rodearon y me atacaron sin cesar; me trataron mal, se burlaron de mí y furiosos querían comerme vivo.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
como aduladores, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
Spanish RVA 1989
Con impiedad se dedicaron al escarnio; crujieron sus dientes contra mí.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Con impiedad se dedicaron al escarnio; crujieron sus dientes contra mí.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Como auténticos truhanes y malvivientes, rechinaban los dientes contra mí!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
como aduladores, escarnecedores y truhanes, crujieron contra mí sus dientes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como lisonjeros, escarnecedores y truhanes, Crujieron contra mí sus dientes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como irreligiosos que se burlan de un inválido se reían de mí y me llamaban por sobrenombres, rechinando sus dientes sobre mí.