Psalms 35:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ensancharon ſobre mi ſu boca: dixeron, Hala, Hala, viſto han nuestros ojos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se ríen de mí diciendo: “Lo vimos con nuestros ojos”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se ríen de mí diciendo: «Lo vimos con nuestros ojos».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se ríen de mí diciendo: «Lo vimos con nuestros ojos».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se ríen de mí diciendo: “Lo vimos con nuestros ojos”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y abrieron bien grande su boca contra mí; dijeron: ¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish DHH 1996
se ríen de mí a carcajadas, y dicen: “¡Mirad lo que hemos llegado a ver!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y ensancharon sobre mí su boca; dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ensanchan su boca contra mí, diciendo: ¡Ea, nuestros ojos lo están viendo!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y abrieron bien grande su boca contra mí; Dijeron: «¡Ajá, nuestros ojos lo han visto!».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
A gritos afirman haberme visto hacer el mal. «¡Ajá!», dicen, «con nuestros propios ojos te vimos hacerlo».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Gritan: «¡Ajá! ¡Con nuestros ojos lo vimos hacerlo!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
De mí se ríen a carcajadas, y exclaman: «¡Miren en lo que vino a parar!»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
De su boca salen falsas acusaciones. Dicen: «Lo vimos hacer esto o lo otro».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Abren sus fauces contra mí y se ríen diciendo: «¡Con nuestros ojos lo hemos visto!».
Spanish RVA 1989
Ensanchan contra mí sus bocas, diciendo: "¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!"
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ensanchan contra mí su boca diciendo: “¡Ajá, ajá, nuestros ojos lo han visto!”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Se carcajean al hablar de mí, y exclaman: «¡Ja, ja! ¡Miren lo que hemos llegado a ver!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ensancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Ensancharon contra mí su boca; dijeron: «¡Con nuestros ojos lo hemos visto!»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ensancharon contra mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto!
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Sin pensarlo dos veces, dicen: «Tú cometiste ese crimen; ¡nosotros mismos lo vimos!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Abren sus bocas para hacer acusaciones en mi contra, diciendo, “¡Miren! ¡Miren! ¡Lo vimos con nuestros propios ojos!”