Psalms 36:3 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Portanto le lisongea en ſus ojos para hallar ſu iniquidad, para aborrecerla.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se enorgullece de sí mismo, incapaz de descubrir y odiar su culpa.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Son sus palabras maldad y mentira, no quiere ser sensato ni obrar bien.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Son sus palabras maldad y mentira, no quiere ser sensato ni obrar bien.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se enorgullece de sí mismo, incapaz de descubrir y odiar su culpa.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; ha dejado de ser sabio y de hacer el bien.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; dejó de ser sensato, y de hacer el bien.
Spanish DHH 1996
Es malhablado y mentiroso, perdió el buen juicio, dejó de hacer el bien.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; no quiso entender para bien hacer.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Las palabras de su boca son de maldad y engaño, Ha dejado de actuar con sensatez para hacer el bien.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las palabras de su boca son iniquidad y engaño; Ha dejado de ser sabio y de hacer el bien.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Todo lo que dicen es torcido y engañoso; ya no son sabios ni buenos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Todo lo que dicen es retorcido y engañoso; se niegan a actuar con sabiduría o a hacer el bien.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sus palabras son inicuas y engañosas; ha perdido el buen juicio y la capacidad de hacer el bien
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Sus palabras son solo maldad y traición; han dejado de obrar con sensatez y de hacer el bien.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
Spanish RVA 1989
Las palabras de su boca son maldad y engaño; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Las palabras de su boca son maldad y engaño; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Sus palabras son malvadas y fraudulentas; dejó de ser sabio y de practicar el bien.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; No quiso entender para bien hacer.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; ha dejado de ser sensato y de hacer el bien.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Las palabras de su boca son iniquidad y fraude; Ha dejado de ser cuerdo y de hacer el bien.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando habla, miente y ofende; jamás piensa en hacer el bien.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cualquier cosa que dicen es deshonesta y engañosa. Nunca actúan con sabiduría ni hacen el bien.