Psalms 39:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Al Vencedor, a Jedutún: Salmo de David. Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Al Vencedor. à Ieduthun, Pſalmo de Dauid.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Al maestro del coro. De Yedutún. Salmo de David.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Me dije: «Mis pasos vigilaré para no pecar con mi lengua; en mi boca pondré una mordaza cuando esté ante mí el malvado».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Me dije: «Mis pasos vigilaré para no pecar con mi lengua; en mi boca pondré una mordaza cuando esté ante mí el malvado».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Al maestro del coro. De Yedutún. Salmo de David.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Para el director del coro, para Jedutún. Salmo de David. Yo dije: Guardaré mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca como con mordaza, mientras el impío esté en mi presencia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Yo dije: Atenderé a mis caminos, para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, en tanto que el impío esté delante de mí.
Spanish DHH 1996
Del maestro de coro. De Jedutún. Salmo de David. Yo había prometido cuidar mi conducta, y no pecar con mi lengua, y poner freno a mis labios mientras hubiera malvados delante de mí.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Yo dije: Miraré por mis caminos, para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno, entre tanto que el impío fuere contra mí.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dije: Guardaré mis caminos para no pecar con mi lengua, Llevaré mordaza en mi boca mientras el inicuo esté delante de mí.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Yo dije: «Guardaré mis caminos Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca como con mordaza Mientras el impío esté en mi presencia».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo dije para mí: voy a vigilar mi conducta y no pecaré con la lengua. Me pondré una mordaza en la boca especialmente cuando los impíos me rodeen.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Me dije: «Tendré cuidado con lo que hago y no pecaré en lo que digo. Refrenaré la lengua cuando los que viven sin Dios anden cerca».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Al director musical. Para Jedutún. Salmo de David. Me dije a mí mismo: «Mientras esté ante gente malvada vigilaré mi conducta, me abstendré de pecar con la lengua, me pondré una mordaza en la boca.»
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Yo dije: «Seré cuidadoso con lo que haga, cuidaré mis palabras; mantendré mi boca cerrada cuando esté rodeado de perversos».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Yo dije: «Atenderé a mis caminos para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno en tanto que el impío esté delante de mí».
Spanish RVA 1989
(Al músico principal. A Jedutún. Salmo de David) Yo dije: "Cuidaré mis caminos para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con freno, en tanto que el impío esté frente a mí."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Yo dije: “Cuidaré mis caminos para no pecar con mi lengua. Guardaré mi boca con freno en tanto que el impío esté frente a mí”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Decidí prestar atención a mis caminos para no incurrir en pecado con mi lengua; decidí refrenar mis palabras mientras tuviera un malvado cerca de mí.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Al Músico principal, á Jeduthún: Salmo de David. YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
YO DIJE: Atenderé á mis caminos, Para no pecar con mi lengua: Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío fuere contra mí.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Yo dije: Atenderé a mis caminos, Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío esté delante de mí.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Yo dije: «Atenderé a mis caminos para no pecar con mi lengua; guardaré mi boca con freno en tanto que el impío esté delante de mí.»
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Yo dije: Atenderé a mis caminos, Para no pecar con mi lengua; Guardaré mi boca con freno, En tanto que el impío esté delante de mí.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo me había propuesto cuidar mi conducta y no pecar con mis palabras, y hasta taparme la boca en presencia de gente malvada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Me digo a mí mismo, “Seré cuidadoso en lo que haga, y no pecaré en lo que diga. Mantendré mi boca callada cuando los malvados me rodeen”.